Thursday, September 25, 2014

Resources for September 25, 2014

Marsh, Calum. "Josh and Benny Safdie on Heaven Knows What: Speaking of drama, time, street life and strange attractions: ‘You’re constantly flirting with death.’" Keyframe (September 23, 2014)

Orr, Christopher. "Raising Arizona: Come for the infant abduction, stay for the yodeling." The Atlantic (September 9, 2014)

Nichols, John. "Barbara Lee Still Speaks: Arguing That Congress Must Declare Wars." The Nation (September 24, 2014)

Gomez-Peña, Guillermo. Dangerous Border Crossers: The Artist Talks Back. NY: Routledge, 2000.

Hudson, David. "Almodóvar @ 65: Assessments of the oeuvre and, of course, a lively supercut." Keyframe (September 24, 2014)

Orr, Christopher. "Miller's Crossing: An overdue love letter to the extraordinary meta gangster movie." The Atlantic (September 10, 2014)

Greenwald, Glenn. "Syria Becomes the 7th Predominantly Muslim Country Bombed by 2009 Nobel Peace Laureate." The Intercept (September 23, 2014)

Healy, Jack. "In Colorado, a Student Counterprotest to an Anti-Protest Curriculum." The New York Times (September 24, 2014)

Perl, Jed. "The Cult of Jeff Koons." The New York Review of Books (September 25, 2014)

Merriam-Webster Word-of-the-Day:

palaver \puh-LAV-er\

noun 1 : a long discussion or meeting usually between persons of different cultures or levels of sophistication; 2 a: idle talk, b: misleading or beguiling speech

"I don't know how you can stand to listen to that palaver," said Rachel, as she switched off the talk show her brother had been listening to on the radio.

"The violinist Geoff Nuttall now directs the series, with a more contemporary sensibility in both programming and in the often corny introductory palaver carried over from the Wadsworth era." — James R. Oestreich, The New York Times, June 4, 2014

During the 18th century, Portuguese and English sailors often met during trading trips along the West African coast. This contact prompted the English to borrow the Portuguese palavra, which usually means "speech" or "word" but was used by Portuguese traders with the specific meaning "discussions with natives." The Portuguese word traces back to the Late Latin parabola, a noun meaning "speech" or "parable," which in turn comes from the Greek parabolē, meaning "juxtaposition" or "comparison."

No comments:

Post a Comment